Prevod od "ga pa" do Srpski


Kako koristiti "ga pa" u rečenicama:

Tokrat ste ga pa res polomili.
Vi deèki ste stvarno zajebali ovaj put.
Pusti mu, da izvede šov, mi dobimo publiciteto, potem ga pa prepričaj, da se mora pogoditi z nami za naslednja tri leta.
Hajde, neka odradi emisiju, pribavi nam publicitet I uveri ga da sklopi ugovor s nama na još 3 godine.
To je nauk o čudesih, lepoti in skrivnostih, ki ga predstavlja samo življenje, preučiti ga, pa pomeni, da se naučiš ponižnosti, odgovornosti in zahvalnosti, kajne?
To je nauk o èudesima, ljepoti i misteriji kojeg predstavlja sam život, a prouèiti ga znaèi nauèiti se poniznosti, odgovornosti i zahvalnosti, zar ne?
Izpustite ga, pa vam bom prizanesel.
Пустите га и оставићу вас у животу.
Odrinil sem ga, pa mi je rekel, da mi bodo zaradi kraje odsekali roke.
Одгурнуо сам га и рекао је да ће ми одсећи руке због крађе сребрнине.
Reši ga, pa te bom osvobodila, prisežem.
Спаси га и ослободићу те. Кунем се.
Ukradel sem ga, pa ne zato, ker sem črn.
Jesam ukrao ova kola. Ali ne zato što sam crnac!
Najdite ga, pa ga lahko vprašate.
Не знам. Нађи га и питај га.
Saj bi ga, pa ga na mostu vedno izgubim.
Ja bih, ali uvek izgubi signal na mostu.
Poletel bom mimo njega, ti ga pa zgrabi.
Бацићу те ка њему а ти ћеш га шчепати.
Nihče ni rasposoben. –Kaj ga pa rabiš?
Malo je nesposoban. Niko nije nesposoban.
Poiščita ga, pa bomo našli dobavitelja.
Naðite njega i našli smo dobavljaca.
Laboratoriji pa me spomnijo na izdelavo zdravila za Mirakuru, ki ga pa zaenkrat še ne moreva uporabiti.
STAR Labs me podsjeća na lijek Mirakuru da oni rade na, što smo stvarno mogao koristiti... upravo sada.
Verjetno ga pa ne bi bilo pametno tukaj izpustiti.
Verovatno nije trebalo da ga oslobodim ovde.
Ako ga pa nočeš poslati, ne pojdemo doli, zakaj oni mož nam je rekel: Videli ne boste obličja mojega, ako ne bode brata vašega z vami.
Ako li nećeš pustiti, nećemo ići, jer nam je rekao onaj čovek: Nećete videti lice moje, ako ne bude s vama brat vaš.
Takole ga pa boste jedli: Ledja imejte opasana, opanke svoje na nogah in palico v roki; in jedli ga boste, kakor da proč hitite. GOSPODOVA je pasha [T. j. mimohod.].
A ovako jedite: opasani, obuća da vam je na nogu i štap u ruci, i jedite hitno, jer je prolazak Gospodnji.
A vsakega prvenca od osla odkupi z jagnjetom, če ga pa ne odkupiš, zlomi mu šijnjak; tudi odkupi vse prvorojence ljudi med sinovi svojimi.
A svako magare prvenče otkupi jagnjetom ili jaretom; ako li ga ne bi otkupio, slomi mu vrat. Ali svakog prvenca čovečjeg izmedju sinova svojih otkupi.
Ako ga pa ni zalezoval, a Bog je pripustil, da je roka njegova smrtno zadela, ti odločim mesto, kamor naj zbeži.
Ako li ne bude hteo, nego mu ga Bog dade u ruke, odrediću ti mesto kuda može pobeći.
Če ga pa duhovnik ogleda, in glej, nobene bele kosmatine ni ob pegi ter nižja ni nego koža in je otemnela: naj ga duhovnik zapre sedem dni.
Ako li sveštenik vidi da na bubuljici nema bele dlake niti je niža od kože, nego se smanjila, zatvoriće ga za sedam dana.
Ako ga pa pahne nenadoma, ne v neprijateljstvu, ali vrže nanj kako stvar, ne da bi ga zalezoval, da umre,
Ako li ga nehotice turi bez neprijateljstva, ili se baci na nj čim nehotice,
Ko ga pa iztrebi Gospodar, kraj njegov ga zataji: Nisem te videl nikdar!
Ali kad se iščupa iz mesta svog, ono ga se odriče: Nisam te videlo.
Enako so ga pa zasramovali tudi višji duhovniki s pismarji in s starejšinami in govorili:
A tako i glavari sveštenički s književnicima i starešinama podsmevajući se govorahu:
Ko ga pa vidijo, oznanijo vest, ki jim je bila povedana o tem detetu.
A kad videše, kazaše sve što im je kazano za to dete.
Prosil ga pa je eden izmed farizejev, naj bi jedel ž njim; in gre v hišo farizejevo ter sede za mizo.
Moljaše Ga pak jedan od fariseja da bi obedovao u njega; i ušavši u kuću farisejevu sede za trpezu:
Vprašujejo ga pa učenci njegovi, kakšna je ta prilika.
A učenici Njegovi pitahu Ga govoreći: Šta znači priča ova?
Prosi ga pa mož, iz katerega so bili odšli zli duhovi, da bi smel ostati ž njim; ali Jezus ga odpravi, rekoč:
Čovek, pak, iz koga izidjoše djavoli moljaše da bi s Njim bio; ali ga Isus otpusti govoreći:
Ko ga pa vprašajo farizeji, kdaj pride kraljestvo Božje, jim odgovori in reče: Kraljestvo Božje ne pride, vzbujajoč pozornost;
A kad Ga upitaše fariseji: Kad će doći carstvo Božije? Odgovarajući reče im: Carstvo Božije neće doći da se vidi;
Ko ga pa vidi Jezus žalostnega, reče: Kako težko pridejo v kraljestvo Božje, kateri imajo bogastvo!
A kad ga vide Isus gde postade žalostan, reče: Kako je teško ući u carstvo Božije onima koji imaju bogatstvo!
Meščani njegovi so ga pa sovražili, ter pošljejo poslance za njim in sporoče: Nočemo, da bi nam ta kraljeval.
I gradjani njegovi mržahu na njega, i poslaše za njim poslanike govoreći: Nećemo da on caruje nad nama.
Ko ga pa vinogradniki ugledajo, se posvetujejo med seboj, govoreč: Ta je dedič; umorimo ga, da bode dediščina naša.
A vinogradari videvši njega mišljahu u sebi govoreći: Ovo je naslednik; hodite da ga ubijemo da naše bude dostojanje.
Medtem so ga pa učenci prosili, rekoč: Rabi, jej!
A učenici Njegovi moljahu Ga, medjutim, govoreći: Ravi! Jedi.
Duha resnice, ki ga svet ne more prejeti, ker ga ne vidi in ga tudi ne pozna; vi ga pa poznate, ker pri vas prebiva, in bode v vas.
Duha istine, kog svet ne može primiti, jer Ga ne vidi niti Ga poznaje; a vi Ga poznajete, jer u vama stoji, i u vama će biti.
znano bodi vsem vam in vsemu ljudstvu Izraelovemu, da po imenu Jezusa Kristusa Nazarečana, ki ste ga vi križali, ki ga pa je Bog obudil iz mrtvih, po njem stoji ta pred vami zdrav.
Da je na znanje svima vama i svemu narodu Izrailjevom da u ime Isusa Hrista Nazarećanina, kog vi raspeste, kog Bog podiže iz mrtvih, stoji ovaj pred vama zdrav.
Poslušali so ga pa zato, ker jih je bil dolgo časa mamil s čarodejstvi.
A zato gledahu na njega što ih mnogo vremena činima udivljavaše.
Ko ga pa je hotel Herod privesti pred ljudstvo, tisto noč je spal Peter med dvema vojakoma, vkovan v dvojne verige; varuhi pred vrati pa so stražili ječo.
A kad htede Irod da ga izvede, onu noć spavaše Petar medju dvojicom vojnika, okovan u dvoje verige, a stražari pred vratima čuvahu tamnicu.
Ko so ga pa prebrali, so se razveselili te tolažbe.
A kad pročitaše, obradovaše se utesi.
Ko ga pa prosijo, naj ostane dalje časa ž njimi, ne privoli,
A kad ga oni moliše da ostane kod njih više vremena, ne htede,
Ko sta ga pa Akvila in Priscila slišala, ga vzameta k sebi in mu še natančneje razložita pot Božjo.
A kad ga čuše Akila i Priskila, primiše ga i još mu bolje pokazaše put Gospodnji.
Ko so ga pa že hoteli umoriti, pride glas do tisočnika vojaške trume, da se je vzdignil ves Jeruzalem.
A kad hteše da ga ubiju, dodje glas gore k vojvodi od čete da se pobuni sav Jerusalim.
Ko so ga pa z jermeni pritegnili, reče Pavel stotniku, ki je zraven stal: Smete li človeka Rimljana, in to še ne obsojenega bičati?
I kad ga pritegoše uzicama, reče Pavle kapetanu, koji stajaše onde: Zar vi možete biti čoveka Rimljanina, i još bez suda?
Ko ga pa pripeljejo, ga obstopijo Judje, ki so prišli iz Jeruzalema, in izrekajo zoper njega mnoge in hude dolžitve, ki jih ne morejo dokazati,
A kad ga dovedoše, stadoše unaokolo Jevreji koji behu došli iz Jerusalima, i mnoge teške krivice iznošahu na Pavla, kojih ne mogahu posvedočiti,
Kažemo se pa tudi lažnive priče Božje, ker smo popričali zoper Boga, da je obudil Kristusa, ki ga pa ni obudil, če mrtvi ne vstajajo.
A nalazimo se i lažni svedoci Božiji što svedočimo na Boga da vaskrse Hrista, kog ne vaskrse kad mrtvi ne ustaju.
1.1814150810242s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?